Překlad "бъде мил" v Čeština


Jak používat "бъде мил" ve větách:

Да бъде мил, внимателен, да те разсмива и да те накара да се влюбиш в него.
Byl milý, pozorný, uměl tě rozesmát, přiměl tě, se do něho zamilovat.
Кажи на господаря си да дойде тук, за да идем двамата във Тауър, където звярът му ще бъде мил към нас.
Běž za pánem a řekni, ať sem přijde. Do Toweru půjdem společně, ať vidí, že kanec se k nám bude chovat mile.
Адолф Дортман ше бъде мил с теб.
Adolf Dorfman na tebe bude hodný.
Може би просто се опитва да бъде мил.
Třeba už si dá s vraždama pokoj
Ако някой те нападне на улицата, мислиш ли, че той ще бъде мил с теб?
Když vás někdo přepadne na ulici, myslíte, že vás přepadne s citem?
Просто някой трябва да бъде мил с мен за 5 минути, а после, кълна се, ще те оставя на мира.
Hele, hrozně teď potřebuju, aby na mě byl někdo milej... aspoň pět minut a pak přísahám, že už tě nechám být, jo?
Но не отнема нищо на човек да бъде мил с животно.
Ale člověka nestojí nic být milý ke zvířeti.
Може би някой я намерил и е опитал да бъде мил.
Možná ho někdo našel a chtěl prostě projevit laskavost.
Има моменти, когато се опитва да бъде мил и внимателен.
Lidi? Má dobré momenty kde se snaží být laskavý a ohleduplný.
Разбира се, по всичко личи, че Боруди ще бъде мил и с теб.
Samozřejmě, a když tak o tom přemýšlím tak Brody je zase opravdu hodný na tebe.
Можете да помолите брат си да бъде мил с мен.
Mohla byste svého bratra požádat, ať je ke mně hodný.
А мъжът от телевизора няма да бъде мил с него, както съм аз.
a ten člověk v televizi k němu nebude tak laskavý jako já k tobě
Джошуа не разбира идеята да бъде мил с човека с парите.
Joshua nechápe, že k člověku, co má peníze, by měl být milý.
Никой няма да бъде мил с теб, никой няма да ти говори.
Nikdo se nad tebou nesmí slitovat ani s tebou promluvit.
Днес мислех, че бъде мил и спокоен ден. Но май има проблем?
Myslela jsem, že dnes budu mít klídek, ale zdá se, že máme potíže.
Ако исках някой да бъде мил с мен за пари, щях да наема задната стаичка на "Намигащи скариди".
Kdybych chtěl, aby na mě byl někdo milý kvůli penězům, Zaplatil bych si zadní pokoj v Blikající ústřici.
Значи, Нейт ще бъде мил занапред?
Takže, uh, bude odteď Nate hodnej?
Толкова се опитвах да бъде мил с възрастните дами еврейки, ако някоя от тях се окаже майка ти.
Snažil jsem se posledních několik měsíců, být hodný ke všem starým Židovkám kvůli šanci, že jedna z nich bude tvoje matka.
Той просто се опитваше да бъде мил.
Kámo, snažil se jenom bejt milej.
Надявам се животът да бъде мил с теб.
Tebe. Doufám, že život k tobě bude laskavý.
Мога да му дам салата от киноа и ще я изяде, за да бъде мил.
Mohl bych mu udělat merlíkový salát a snědl by ho jen, aby neurazil.
Той се опитва да бъде мил и грижовен.
Chce jen... být milý, projevit zájem.
Той беше някой, който се опитваше да бъде мил с мен.
Byl to někdo... kdo se mi jen snažil pomoct.
О, приятел не може да бъде мил без причина?
Kamarád může být hodný jen tak, ne?
Директорът да бъде мил с мен за промяната.
, Že režisér se na mě milá, pro změnu.
Това беше неговия начин да бъде мил.
Byl to jeho způsob propůjčování laskavosti.
Тя разбра че той неможе да бъде мил и смел и да и каже кой е, тя може да бъде мила и смела и да покаже на Холи че тя няма да бъде подмятана.
Když on je tak upřímný a statečný a řekl jí, kdo doopravdy je, ona dokáže být upřímná a statečná a ukáže Holly, že se nenechá sekýrovat.
Просто е нов и се опитва да бъде мил.
Je jenom nový. Snaží se být milý.
Аз знам, че се опитваш да бъде мил.
Vím, že jste se snažil být milý.
Мислиш ли, че Туитър ще бъде мил?
Myslíš, že na Twitteru budou přívětiví?
"Тогава ще бъде мил с Лизи".
"Pak bude s Lizzy jednat dobře."
Първият ми пост, да бъде мил с мен!;)
Můj první příspěvek, je na mě milý!;)
1.5743749141693s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?